Нано Компьютеры

Блин не могу перевести: Нe used to get in a right state, when he was hanging out with the Montparnasse lot

Вы, возможно, уже сталкивались с ситуацией, когда английские фразы кажутся слишком запутанными и непонятными для перевода. Одна из таких фраз - "He used to get in a right state, when he was hanging out with the Montparnasse lot". Давайте попробуем разобраться в ее значении.

Перевод фразы

Перевод этой фразы может быть достаточно сложным, так как она содержит несколько коллоций, которые не имеют точного перевода на русский язык. Однако, наиболее близким переводом будет следующее:

"Он всегда попадал в беду, когда проводил время с группой Монпарнаса".

Анализ фразы

Переведем фразу частями и посмотрим, какие слова могут вызывать трудности.

При более детальном анализе можно заметить, что фраза описывает ситуацию, которая часто случалась с человеком, когда он был в компании группы Монпарнаса и оказывался в трудной ситуации.

Заключение

Перевод английских фраз может быть действительно сложным, когда они содержат коллокации или другие необычные выражения. В этой статье мы разобрались в значении фразы "He used to get in a right state, when he was hanging out with the Montparnasse lot", которая означает, что человек часто попадал в беду, когда проводил время с группой Монпарнаса. Это является также примером того, как разбивание фразы на части может помочь лучше ее понимать.